Advertisement
Have fun, meet people, and find love.
Blogs > Whatsherface > WhatsTheBeef? > May 26, 2008
WhatsTheBeef?
Not for Hindus ... just kidding. Random thoughts, comments on anything that takes my fancy. Strictly a my opinion only & if you do not like, don't read, agree to disagree & go away happy. No flames, (flamers OK), request for photo/green card/webcam action etc please.
Title View |
Posts on 5/26View All
For Agnes - Ana F'Intazarak May 26, 2008 2:39 pm
1008 Views
OK, as promised, here are the translated lyrics for one of my favourite songs. If you search for it, you might hear the song but listen only to the classical version by Oum Khalthom - the original is about 40 minutes long but they have "cut" versions. Not the remixed new versions which are ... well, some of them are just rubbish.

Another good version is the one from Hossam Ramzy but it is just an instrumental piece with no vocals as Hossam likes to have his drumming be the centrepiece instead of the singer. It's a good piece but a much shortened version which I think lacks the full nuances of the song. But if you tell him I said so, I will have to kill you and deny it all.

Here goes -

Ana F'Intazark - I am Waiting For You

I am waiting for you
I kept the fire of my passion withinin my chest
and placed my hand upon my cheek
and counted
by seconds
the pain of your absence
but you did not come

I wish - I wish I had never loved

I need to know if it torments you too
or if your heart beats for someone (else)

From my state of hopelessness I cry
this absence is an eternal absence
and I think of what has resulted
from my error

You are my mistake

I wish - I wish I had never loved

I spend my anguish on the coals of fire
and am completely at a loss

Each breath counts your steps

Each whisper counts your words

I am in this state morning and night
Those who see me proclaim me insane

I wish - I wish I had never loved

For years and days, you made promises to me
yet you come with excuses and words

Those words!

You greet me but leave quickly
or you do not even come and tell me "I forgot"

I wish - I wish I had never loved


This is a completely inadequate translation, of course, as the Arabic language is much more lyrical than this but it is as best as I can do.

The melody is incredibly haunting. When you hear this, it tears at your heart and pulls at your soul. The first time I heard it, it haunted me for years as it still does. If fact, MM saw me dance to this I think.

Now can you imagine this as a secondary theme/love song for any of Jin Yong's novels?
19 Comments
 

To link to this blog (Whatsherface) use [blog Whatsherface] in your messages.
36 F

Guidelines

May 2008
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
        1
 
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
3
8
1
9
 
10
 
11
3
12
2
13
 
14
2
15
1
16
 
17
2
18
 
19
1
20
 
21
 
22
2
23
1
24
2
25
 
26
1
27
1
28
 
29
2
30
1
31
1

Recent Visitors
VisitorAgeSexDate
gowerboy39M9/4
shooter65 45M8/27
Ashera_Dreamz 40F8/27
DirtyDingusMagee 44M8/18
Poetdancer0 48F8/18
hcgoh1 28M8/14
earthmomazdaddyo54M8/14
lucksagilr 39M8/8
agag_00_back 33F8/3
Most Recent Comments by Others
PostPosterPost Date
Milk of Indignationagag_00_backAug 3 8:19 am
Brazilian Waxing Unlyrical_Whisperer_Jul 17 7:47 am
Small Balls, Big Faux PasFlashMedicJul 9 10:27 pm
You Don't Mess With The MovieWhatsherfaceJun 30 9:52 am
Gated CommunicationWhatsherfaceJun 30 12:20 am
Dance Shoes At Dawnsupaar2Jun 29 9:08 am
Poleaxed PotentialWhatsherfaceJun 27 12:08 pm
Korean EngrishWhatsherfaceJun 26 9:41 am
Hat PrickWhatsherfaceJun 25 2:02 pm
BlinkersWhatsherfaceJun 23 11:31 am
Cinderella SyndromeWhatsherfaceJun 23 11:30 am